La nostra équipe dei traduttori medici, scientifici e copywriter

L’équipe dei traduttori e copywriter medico-scientifici:

Traduttori 

Le traduzioni nel settore medico-scientifico possono essere eseguite solo da un traduttore scientifico specializzato, con competenze settoriali ed esperienza pluriennale nella traduzione di testi medici, farmaceutici e tecnico-scientifici. Ogni nostro traduttore medico si mantiene costantemente aggiornato sui più recenti sviluppi della ricerca frequentando i principali eventi organizzati dalla comunità scientifica internazionale e partecipando ai più prestigiosi corsi di formazione specialistica. È iscritto inoltre ad associazioni nazionali di categoria quali AITI e ANITI, e ad associazioni internazionali quali ATA (American Translators Association) o EMWA (European Medical Writers Association). Trans-Edit Group garantisce la più alta qualità in tutte le combinazioni linguistiche, anche se lo standard internazionale richiede perlopiù l’intervento di un traduttore scientifico da e verso l’inglese.

Medici

Trans-Edit Group si avvale di un team di specialisti (medici, biologi, chimici, farmacisti…), operanti presso primari istituti clinici e di ricerca scientifica, che lavorano in sinergia con il traduttore medico professionista. La loro puntuale revisione dei testi consente di ottenere traduzioni fedeli all’originale, rispettose delle scelte terminologiche del cliente e in linea con i requisiti del linguaggio scientifico.

Medical writer

I medical writer hanno competenze specifiche in medicina e nell’uso della relativa terminologia. All’abilità di scrittura affiancano la capacità di strutturare i contenuti secondo precise linee guida, che rispondono a requisiti di best practice codificati a livello internazionale e alle esigenze dell’utenza, che si tratti di pazienti, grande pubblico, medici o Enti regolatori.

Editor scientifici

Ad avvenuta traduzione e revisione, i testi scientifici destinati alla pubblicazione vengono sottoposti a un ulteriore step di post-editing, che consiste nella rielaborazione redazionale curata da un revisore scientifico accreditato presso primarie case editrici internazionali.

Project Manager

Il Project Manager assiste il cliente mettendo a disposizione le risorse migliori e gli strumenti più efficaci per fornire un prodotto di qualità nelle modalità e nei tempi richiesti. Oltre a essere il riferimento diretto del cliente, coordina l’intero team del progetto, dal traduttore medico al revisore, fornendo eventuale materiale di riferimento aggiuntivo (spesso proposto dal cliente) e garantendo l’implementazione delle procedure, delle metodiche e delle competenze più avanzate. Infine, è il Project Manager a verificare la corretta attuazione di ogni istruzione del cliente e di quanto previsto dal Sistema di Qualità aziendale.

Transcreator

Il transcreator è una figura relativamente nuova di professionista che “traduce” e “ricrea” un testo. Nelle sue mani, la traduzione si arricchisce del valore aggiunto derivante dall’adattamento creativo di contenuti e immagini sulla base delle caratteristiche della cultura e del mercato target. Nel rispetto dello stile, dell’intento e del contesto del messaggio originale, il transcreator è in grado di risvegliare nella lingua di arrivo le stesse implicazioni emozionali presenti nella lingua di partenza. Ciò è particolarmente evidente nella localizzazione di siti web, il cui approccio è necessariamente in chiave SEO e SEM, e nella traduzione di contenuti marketing quali campagne pubblicitarie, brochure, comunicati stampa. La transcreation prevede spesso anche la necessità di trasporre riferimenti culturali quali giochi di parole, allusioni umoristiche, proverbi e altri elementi tipici della cultura locale.

Coordinatore terminologico

In caso di progetti particolarmente complessi come quelli editoriali, il coordinatore terminologico è il punto di riferimento del traduttore scientifico per risolvere eventuali dubbi terminologici che dovessero sorgere in corso d’opera e, al termine del processo di valutazione delle singole problematiche, garantire la condivisione delle scelte traduttive da parte di tutto il team. Questa figura viene scelta dal Progect Manager in una rosa di traduttori che si distinguono per riconosciute capacità di leadership e comprovata esperienza, e opera a stretto contatto con il Project Manager stesso, con il quale condivide gli obiettivi di corretta attuazione di ogni istruzione del cliente e di qualità finale del progetto.

Richiedi il nostro portfolio clienti del settore Life Sciences

lifesciences@transeditgroup.com.

 

 

 

 

 

 



All rights Reserved Trans-Edit Group srl