Dalla teoria al farmaco: traduzioni per l’industria farmaceutica

Dalla documentazione base alla ricerca e sviluppo della molecola, dalla registrazione alla distribuzione fino alla promozione: perché precisione terminologica, uniformità stilistica e affidabilità dei contenuti sono fondamentali in tutti i processi di commercializzazione di un farmaco.

Ogni ricerca di mercato, protocollo clinico, foglietto illustrativo, prontuario farmaceutico o testo di marketing scientifico è un passaggio fondamentale nel lungo percorso di creazione e commercializzazione di un farmaco.

La traduzione farmaceutica deve essere affidata a linguisti specializzati, affiancati da revisori ed esperti in materia, per garantire che il testo finale risponda agli imprescindibili requisiti di accuratezza, fedeltà all’originale, chiarezza espositiva e rispetto della terminologia che caratterizzano questo settore.

Numerosi gli esempi di traduzioni farmaceutiche realizzate da Trans-Edit Group in questo comparto: dalla cospicua documentazione dei laboratori di ricerca clinica e analisi statistica alla documentazione formativa ECM (in particolare quella rivolta agli operatori sanitari), dai dossier rilasciati dagli Uffici regolatori e di farmacovigilanza alle pubblicazioni degli Enti governativi.

Capitolo a parte meritano i foglietti illustrativi, che nella Divisione Life Sciences di TEG prevedono un lavoro in sinergia tra la Redazione scientifica e il reparto Desktop Publishing, per gestire un ciclo di lavoro articolato che va dalla traduzione all’impaginazione fino al controllo qualità, passando per l’uniformazione del package e, non ultima, la produzione di versioni in bilinguismo e di schede FIT per l’Alto Adige.


In dettaglio, ecco alcune tipologie di documenti gestiti da Trans-Edit in questo settore:

Case farmaceutiche

Dossier AIFA e AIC
Foglietti illustrativi
Bollettini chimico-farmaceutici
Studi, rapporti e protocolli clinici e preclinici
Articoli scientifici
Monografie di prodotto
Documentazione per il laboratorio
Procedure gestionali e protocolli interni
Progetti di ecosostenibilità
Ricerche di mercato
Consensi informati e informazione sanitaria
Divulgazione scientifica
Formazione ECM e training
Siti web corporate e monografici
Presentazioni e dvd interattivi/multimediali
Brochure e comunicati stampa

Autorità regolatorie e agenzie dei farmaci

Guida all’uso dei farmaci
Prontuario farmaceutico
Rivista di farmacovigilanza
Quaderni del Ministero della Salute
Rapporti AIFA

 

Eliana Tosoni

Per un check-up gratuito delle vostre traduzioni potete contattare: D.ssa Federica Scaccabarozzi (Responsabile settore Healthcare) o D.ssa Eliana Tosoni (Responsabile team editoriale).

 

Team Healthcare

 

 

 

 

Trans-Edit Group esegue, per qualsiasi documento tradotto, il servizio di traduzione giurata o asseverazione presso il Tribunale e se necessario i servizi di legalizzazione, apostilla e  visto consolare. 

 

 

 

 



All rights Reserved Trans-Edit Group srl